fluteplayer07
One Too Many
- Messages
- 1,844
- Location
- Michigan
Interesting. Hints at both a boater, and a pith helmet, yet resembles neither.
John in Covina said:I have no clue on where I get this connection but I think that there was an Asian City Police Force in like the 1930's that had these or a very similar helmet as part of their uniform.
Yes.dhermann1 said:Would that be an alternate spelling of Edo?
It looks like the one in this ad found in the Miami Daily News (August 27, 1926).Mr E Train said:This one is similar.
Osaka was already called Osaka, or Ozaka, by the Edo era. Naniwa/Namba goes further back than that, and historically, the correct name is Naniwa or further back Naniwa-zu (Naniwa Bay). Namba was never the official name of the area, it's only a deviation of the pronunciation from the letters 難波. The oldest record of the name Osaka is in a document from 1496. Toyotomi Hideyoshi built a castle in and named it Osaka-jo (Osaka castle), and beyond this, the city was called Osaka, as well as the period that he ruled Japan being often called Osaka-jidai, Osaka era. THe city developed as the major economic center in Japan during the Edo era.boushi_mania said:Slightly fftopic: , but it's the same thing here in Osaka. The old name for the city is Naniwa, which is also sometimes written Namba (as in the name of the main central commercial district). In Tokyo's case, though, it has to do with historical romanizations of Japanese, while in Osaka, the original name's pronunciation drifted in two different directions over time.
It seems to me that the pronunciation was sort of "locked in" as "Naniwa" for the sake of poetry and historical things, while it mutated into "Namba" in the mouths of merchants and such over time. They are considered distinct terms now, though they share the same characters and both apply to Osaka (albeit in different ways).LaMedicine said:Osaka was already called Osaka, or Ozaka, by the Edo era. Naniwa/Namba goes further back than that, and historically, the correct name is Naniwa or further back Naniwa-zu (Naniwa Bay). Namba was never the official name of the area, it's only a deviation of the pronunciation from the letters 難波.
That's a fair point, and probably something I could have articulated better. I didn't mean to suggest that "Namba" was ever used officially to apply to the whole city, merely that the word grew out of "Naniwa" as a product of common use and the location of the area which now bears the name. It also appears that my dictionary is rather incomplete, as all three variants (-zu, -e, -gata) are listed elsewhere.LaMedicine said:(snip)
Since you were referring to Edo=Tokyo, in that context, Naniwa=Osaka would be the correct *evolution*, Namba should be excluded in this case.