- Messages
- 10,930
- Location
- My mother's basement
“There is no such thing as the Queen’s English,” Mark Twain observed late in the 19th century. “The property has gone into the hands of a joint stock company and we own the bulk of the shares.”
“There is no such thing as the Queen’s English,” Mark Twain observed late in the 19th century. “The property has gone into the hands of a joint stock company and we own the bulk of the shares.”
The Old Man, a child of the South, said it frequently. He also frequently called people of any familiarity at all “honey.”
There are a lot of people who think the various dialects of Northeastern US English are honky (it's even the source for that particular racial insult), but we *need* to be honky and loud to rise over all the honking horns of clueless tourists driving the wrong way down a busy one-way street.
In all seriousness, I really enjoy a real, honest, old-fashioned New York accent -- the kind that started to go extinct after WWII. I have a bunch of aircheck recordings from little peanut-whistle radio stations in Brooklyn from the mid-thirties, and there's one in particular that has a local precinct cop doing a talk on traffic safety in the richest, purest Flatbush accent I've ever heard. Absolutely music to my ears.
It's a very nice quotation - I really like it.
However I would say that it was better (I'm speaking here of England - not Scotland, Wales or North America) when there was a Standard English taught in schools, which everyone of whatever class or station in life would aim to speak. This does not mean speaking that everyone had to speak 'the same' English. The good thing about Standard English was that it had a lot of regional inflections which were enriching: one of our best radio newsreaders, Wilfred Pickles, spoke with a Yorkshire accent that was just as much Standard English as an upper middle class South Eastern accent.
Misguided egalitarianism has meant that teaching Standard English has been abandoned in favour of the idea that 'all dialects are equal' with the result that many younger Britons speak a.) very rapidly; b.) with limited vocabulary; c.) incoherently and incomprehensibly. The result is that they speak 'worse' English than immigrants from Eastern Europe, Asia and Africa who have learned the language in the traditional way.
Another result of misguided egalitarianism is the lack of social skills among many English 'millennials' in comparison to their Eastern European, Asian and African counterparts living in the UK. Older friends of mine tell me (and I have also noticed this) that young people who give up their seats on the London Underground are almost invariably either visiting from overseas or are Londoners of Asian or African heritage.
This is a bit off-topic except that the term Standard English has itself almost vanished from use.
My admittedly limited formal linguistics education has it that all grammars are equally rule-governed. Once that was demonstrated to me by a person who knew of what he spoke, I have yet to see or hear anything to contradict it. The grammar rules of, say, what’s called Black American English, may differ significantly from what’s spoken in elite boarding schools, but those rules are every bit as internally consistent.
Among the reasons English has such a large lexicon is because there is no official academy handing down rules from on high. We speakers of this gloriously bastardized tongue quickly adopt words and phrases wherever they pop up. “Teriyaki” is now an English word. So is “adios.” We don’t have to delve too deeply into other languages to deduce the etymology of “mofo” or “badass.”
Agree entirely. Yet without some point of reference we are left with a large number of mutually incomprehensible English accents. This is an increasing problem as it makes communication more difficult across social classes, regions, etc.
Agree entirely. Yet without some point of reference we are left with a large number of mutually incomprehensible English accents. This is an increasing problem as it makes communication more difficult across social classes, regions, etc.
...
A bright sixth grader might be able to understand the point of it, but I don't think most kids are at that level until high school --- especially nowadays when the language makes the book far more fraught than it was when my generation read it.
1:06:32 "Mr. Paul Whiteman will now dance, So help me Bob!"Goodness, thank you. Certainly it all makes sense.
There are a lot of people who think the various dialects of Northeastern US English are honky (it's even the source for that particular racial insult), but we *need* to be honky and loud to rise over all the honking horns of clueless tourists driving the wrong way down a busy one-way street.
In all seriousness, I really enjoy a real, honest, old-fashioned New York accent -- the kind that started to go extinct after WWII. I have a bunch of aircheck recordings from little peanut-whistle radio stations in Brooklyn from the mid-thirties, and there's one in particular that has a local precinct cop doing a talk on traffic safety in the richest, purest Flatbush accent I've ever heard. Absolutely music to my ears.
Most of the differences in the New York accent at the time Bro. Bunny was getting his start were more ethnic than geographical, although you could take them as geographical because of the way ethnic groups concentrated in various neighborhoods. The New Yorkese spoken by an Irish-American differed in cadence from that spoken by a Jewish-American or an Italian-American, and Bugs sounds to my ear like a combination of Irish and Jewish influences: Ed Gardner, on "Duffy's Tavern," used precisely the same type of accent. This would fit in roughly with the way Mel Blanc described the voice as a "Bronx-Brooklyn" combination, although Blanc himself was from Portland, Oregon, and could be excused for making geographical assumptions about speech patterns in NYC.
Irish-influenced New Yorkese had a very fast, staccato rhythm -- think of James Cagney -- while Jewish-influenced New Yorkese had a subtle Yiddish rhythm: "Who knew?" You can hear both of these, at various times, in Bugs' speech.
New Yorkese, with all its ethnic influences, may be the most "All-American" of dialects -- the non-rhoticity is English, the stopped initial fricatives are Yiddish and Italian, the raised vowels are Yiddish and Irish, and the vocabulary is drawn from all the many ethnic groups in the city.