Want to buy or sell something? Check the classifieds
  • The Fedora Lounge is supported in part by commission earning affiliate links sitewide. Please support us by using them. You may learn more here.

Help with definition

Hercule

Practically Family
Messages
953
Location
Western Reserve (Cleveland)
I seek the collective wisdom and experience of the lounge. I am working with a text from 1950 and I'm having difficulty translating a word from Yiddish. The etymology is most likely via Polish or possibly Ukrainian or Russian. Transliterated from the Hebrew letters, the word is "obodarnye".

In context it is a term that describes a building or place (described in the text as a barn or a shed) where "obodes" were manufactured/produced. With regard to time and place, such a production would have been active in the early 20th century or earlier, and associated with a heavily forested region of what is now north western Ukraine.

One source has suggested that it refers where wooden billets were produced and bent to make felloes (rims) for wagon or cart wheels. Perhaps making the term "wagonry" or "wheelshop" or something similar?

Does this term mean anything to anybody?
 

Just Jim

A-List Customer
Messages
307
Location
The wrong end of Nebraska . . . .
Not much help, but I've run across the word while researching the Holodomor. From context, I thought it probably had something to do with runners, as on a sled. From what I've been told by some friends, sleds and sledges were perhaps more useful to a farmer than a wagon from both cost and utility perspectives.
 

Hercule

Practically Family
Messages
953
Location
Western Reserve (Cleveland)
Thank you for your insight. It had never occurred to me that it might refer to sledge runners, which would make sense and fit the concept of something made of bent wood that applies to locomotion.

I posted the same question on an other military oriented forum and share the reply below. This just makes me wonder what connotations the term may have.

Thanks again for your insight.

"Ободы" , "обода" or "ободья" mean rims, it is correct. Oбодарня -obodarnya- is some small workshop where these wooden rims were being produced.
An excerpt from Ukrainian historical website-
Для гнуття ободів у колгоспі була побудована спеціальна «ободарня»: «Ободарня була. Там стояв котьол, чугунний котьол наливали води. Ободарня була з дерева зроблені стєнки, накидано земльою, а там унизу викопана яма і поставлений котьол. Котьол гріли, він парив, накидали тих ободів повну тоту дюру. Влазило і трицять штук і розпарували» [6]. Процес нагрівання тривав близько доби, після чого заготовки гнули навколо грубого пня, закопаного в землю, діаметр якого дорівнював діаметру колеса.
 

Forum statistics

Threads
109,153
Messages
3,075,180
Members
54,124
Latest member
usedxPielt
Top